開始每周觀後感之前,先來篇上個月的訪談文章吧~
~~~~~
Norman Reedus - You Need Jumbo Elephant Balls to be an Actor
By Andrew Williams 09/30/3013http://metro.co.uk/2013/09/30/norman-reedus-you-need-jumbo-elephant-balls-to-be-an-actor-4125421/
You wanted your character to have a dog when you started. Why?
一開始演出的時候你希望你的角色有隻狗,為什麼?
I’m a big fan of the Mad Max movies. He had a dog and I thought it would be nice to have a dog. They put the kibosh on that because when you have an animal on set, you need to have two the same, same with babies. They’re notorious for taking up time.
我是Mad Max電影的影迷,他在戲裡有隻狗,所以我想說有隻狗挺不錯的。但是這個點子很快就被捨去了,因為就像拍攝小嬰兒的戲份一樣,所有需要動物的戲都必須有兩隻一模一樣的在片場交替演出,這是出了名的耗時間。
What’s the policy regarding the zombie-fictation of pets on the show?
在節目中有什麼關於活屍寵物的規矩嗎?
Robert Kirkman, who created the comic book and the show, has said it’s not a virus that attacks animals, just humans, so there are no zombie animals. If anyone knows, it’s him.
漫畫原作者同時也是製片人Robert Kirkman說過這個病毒不攻擊動物,只影響人類,所以不會出現活屍化的動物。
What’s the interest in zombies about?
為什麼大家都對活屍片這麼感興趣?
Is it a metaphor for the grind of capitalism? I’ve heard all the theories. It has more to do with the characters. Everyone’s infected. This is your life. Your clock is ticking – just like in real life – so what kind of person do you want to be? What decisions will you make? That’s the appeal of the show.
我聽過各種理論,有人說那是一個影射資本主義的現實? 但我想大家覺得有趣還是因為角色的關係。戲中每個人都被感染,那是你倒數計時的人生 – 就像現實一樣,在有限的生命中,你到底想成為什麼樣的人,會做出什麼樣的決定? 我想這就是吸引人的地方。
Have you ever had a supernatural experience?
你曾經歷過什麼靈異現象嗎?
I’ve shot films in locations that have seemed haunted. I shot a film in a maximum-security prison in Russia. Part of it was on a psychiatric ward – there were definitely some creepy vibes there. And I shot a film on Roosevelt Island, New York, on Halloween a few years ago where I strangled Harvey Keitel, put him in a taxi and pushed it into the river. We shot it near the ruins of a hospital that had been used for syphilis patients. They’d take them off Manhattan and put them on this little island – that was pretty creepy. But I’ve never seen a ghost.
我曾經在一些據說鬧鬼的地方拍片。我在俄國的一處高警戒監獄拍過片,其中一區曾關過精神病患 – 的確有一些毛毛的感覺。我前幾年還在紐約羅斯福島上拍過一部短片,在萬聖節的時候,在戲中我掐死了Harvey Keitel,把他裝到計程車中沉到海底。我在那時在一處收容梅毒病患的醫院遺址附近拍的,那些病人從曼哈頓被移到個小島上,那感覺也怪怪的。但是我從來沒有見到鬼的經驗。
Why did you become an actor?
你是如何成為一個演員的?
I followed a girl I met in Japan to Los Angeles and ended up working in a motorcycle store. I quit the job one night, went to a party in the Hollywood Hills and ended up yelling at a bunch of people. Someone saw me yelling and asked me to be in a play. The first night, there was an agent in the audience who took me on and sent me out for jobs. I did a film called Floating early on that had a scene which was similar to a real-life situation I was in at the time. It involved me having a conversation with my father, who was dying. It was close to home and it made me realise acting wasn’t just making faces for the cameras, it was a real art form. That scene opened my eyes and made me want to try harder at it. You need jumbo elephant balls to be an actor in the first place because there’s a lot of rejection – so you need to believe in it.
我跟著一個我在日本認識的女孩回到LA,結果在機車店找了份工作。我辭職的那天晚上去好萊塢山莊參加派對,結果喝醉對著一群人大吼,有人看到後跑來問我想不想參加一齣舞台劇的演出。表演的第一天晚上,觀眾中有個經紀人,他簽下了我然後給我找了些工作。早些時候我拍了一部電影叫Floating,裡面有些情節和我那時的人生經歷有很多相似之處,為此我致電病重的父親交談。那個貼近真實人生的經驗讓我了解到演戲不只是對著鏡頭做做樣子,那是一種充滿真實感的藝術。因為那部戲的關係讓我大開眼界,想要更加努力做好。你得有象的蛋蛋那麼大的勇氣才能成為演員,因為一開始一定會受到很多拒絕和挫折 - 因此你必須堅定信念。
What was working with Guillermo del Toro like?
和Guillermo del Toro工作的感覺如何?
He gave me my first job on a film called Mimic and I later worked with him on Blade 2. He’s such a complicated, creative guy but he has so much fun. On Blade, there was so much money, so many departments, huge sets, but he was there having such a good time. Wesley Snipes would be doing all his martial arts stuff and Guillermo would be behind the monitor punching the air and going ‘pow, pow, pow’ – it was a joy to watch him have fun with it all. He has such an infectious attitude.
我和他第一次合作是拍Mimic,後來又拍了Blade 2。他是一個複雜,充滿創意同時又很有趣的人。Blade是資金雄厚的大製作,有好多不同部門,大型背景,他很能樂在其中。有時候Wesley Snipe在鏡頭前表現身手,Guillermo就會在監視器後面對著空氣打拳然後一直自己”磅磅”的發出聲音 - 看著他那麼歡樂也穰人感到高興,那是一種會傳染的態度。
What’s the worst job you’ve had?
你做過最糟的工作是什麼?
The motorcycle store wasn’t that much fun. It was a lot of grunt work – changing oil and tyres. As far as acting, I did a film early on which involved me crying and breaking down and making a confession. As I was doing it, I looked at the other actor in the scene, who was looking over my shoulder, saying: ‘Can I get a cappuccino?’ I was like: ‘Is this how it works? Is this what you’re supposed to do?’ I was so new to it, I didn’t know any better. Now I think: ‘What a jerk…’
在機車店打工很累的,很多辛苦的活 - 換機油,換輪胎等等。至於演戲來說,我早期有部電影內容需要我崩潰大哭,然後坦承一些事情,我在演的時候,我的對手演員無視我對著工作人員大喊"可不可以給我拿杯cappuccino?"。當時我還個什麼都不懂的新人,還心想拍片本來就應該是這樣的嗎? 現在回想起來,那傢伙真是差勁。
What’s your photography book about?
你的攝影書內容是關於什麼?
I’m always taking pictures and travelling with a camera, and have so many photos that I’ve done a book. I had an art show in Times Square a few months ago – 30 pictures of roadkill I took in Georgia, where we do the show.
我喜歡旅行時拍照,累積起來出版成書。我之前在時代廣場有一個攝影展,放了30張都是我在喬治亞州工作時拍的路上的死動物。
What’s the visual appeal of roadkill?
路上的死動物在視覺上有什麼有趣之處?
I ride a motorcycle to the set and I see a lot of roadkill. The people from the show asked me to take pictures of what I see every day. I think they wanted behind-the-scenes stuff from The Walking Dead but I’m not allowed to do that, so I stopped my bike and took glamour shots of roadkill. Even with the short films I do there’s a lot of grotesque imagery, which I try to make as pretty as possible. It’s become my thing.
我騎車去片場,所以路上會看到很多被撞死的動物。同劇組的工作人員叫我把每天見到的東西拍下來,我想他們是想叫我拍點The Walking Dead的幕後花絮之類的,但是我在片場又不被允許拍東西,所以我就拍我在路上看到的。就連我參與的短片中也有很多噁心的畫面,我試著美化它們,算是成為我的一種樂趣了。
沒有留言:
張貼留言