自從TWD第四季開拍以來陸續釋出了劇照和雜誌專訪, 光是這幾張就讓人興奮啊~~~
加上這批演員開始跑各大Comic Con行程之後,訪談變多了~ 也都多少提到了新一季的劇情走向 - 以下是Comicbook.com的專訪翻譯~
~~~
Norman Reedus Comicbook.com 獨家專訪
By: Joe Comicbook on August 11,
2013
Back in July, AMC released the first
official trailer for Season 4 of The Walking Dead, which raised a lot of
questions about what might be in store for the upcoming season. Comicbook.com
connected with Norman Reedus recently for an exclusive interview on The
Walking Dead, The Boondock Saints, and comic book movies.
在七月份的時候AMC釋出了Walking
Dead第四季官方預告,引發觀眾的關注及討論新一季的劇情發展,Comicbook.com近來有機會訪問Norman Reedus,和他談談TWD,The Bookdock Saints和其他漫畫電影。
Comicbook.com: A lot of fans have been
clamoring to see Daryl Dixon appear in The Walking Dead comic book series, but
Robert Kirkman has said that he likes to keep certain characters unique to
certain mediums. What are your thoughts? Would you like to see Daryl in the
comics? Or do you prefer him as a TV only character?
問: 很多影迷吵著希望Dary Dixon能出現在TWD的漫畫中,但是Robert Kirkman (作者)說他希望有些角色只出現在特定版本中,你對此有什麼想法? 你會希望在漫畫中看到Daryl嗎? 或著你寧可他只是電視角色?
Norman Reedus: Of course I would love
to be a part of the books and I’ve joked around with Robert [Kirkman] begging
him to put me in, but he’s the creator and really knows what’s best for the
stories. They are so intricate and vast I can’t even wrap my head around what
that’s about really, to create such a unique world like that, so I’m following
his lead. I’m really happy with where I’m at if you know what I mean.
NR: 我當然希望看到他也成為漫畫的一分子,我常和Robert開玩笑求他把我畫進去,但是他是作者,所以他最清楚怎麼做才是對劇情最好的。這個世界觀是如此精密龐大,我有時甚至無法完全理解他是如何創造出一個這樣獨特的世界,所以我跟隨他的領導,我對於現狀很滿意。
Comicbook.com: Do you read The Walking
Dead comic book series?
問: 你有讀TWD的漫畫嗎?
Norman Reedus: I didn’t before I got
the role then I jumped in right away once I was part of the show. I think it’s
all pretty magical.
NR: 在開始扮演這個角色之前沒有,但我開始演出之後立刻就讀了,我覺得很內容很棒。
Comicbook.com: At a recent press
event, Robert Kirkman told us that your fans might actually wind up getting
Daryl killed, because he took the message of “if Daryl dies, we riot” as
somewhat of a dare. How would you respond back to Kirkman?
問: Robert Kirkman在最近一次訪談中和我們說你的粉絲有可能正是害死Daryl的原因,因為他覺得 “if Daryl dies, we riot” (Daryl死掉,我們暴動) 某種程度上是一種挑釁。你對Kirkman的說法有什麼回應嗎?
Norman Reedus: I would be very bummed.
I think it’s silly to think any one of these characters on the show are
invincible, it’s a dangerous world and Daryl has a lot to discover as do all
the players.
NR: 那我會很難過。但如果以為這節目中有哪個角色不會死的是一種很傻的想法,他們活在一個充滿危險的世界,還有很多事情等著Daryl和其他人去發掘。
Comicbook.com: If The Walking Dead
writers and producers do ever decide that Daryl’s time is up, then how would
you like to see Daryl go out on the series?
問: 如果有一天TWD的編劇和製作人覺得Daryl的時候到了,那你會希望他用什麼方式離開節目?
Norman Reedus: What’s with all these
death questions? Maybe, I can be found by a harem of sirens that can sing to me
and pet my head. I could become their sex slave and populate mermaid land with
redneck fish people.
NR: 怎麼大家都一直繞著怎麼死打轉? 也許有一群海妖會拍拍我的頭然後對我唱歌,我可以當她們的性奴,然後讓人魚世界充滿南方鄉巴佬人魚。(這答案也太有創意,看得出來NR完全不想討論Daryl可能被賜死這個問題…)
Comicbook.com: In The Walking Dead
Season 4 preview trailer, there is a scene where it appears as if Beth might be
a little taken with Daryl. Can you tell us if Beth might be developing a little
bit of a crush on Daryl in Season 4?
問: 在TWD第四季的預告中,其中一幕Beth看起來好像和Daryl很親密,你可以和我們說在第四季中Beth會不會變得有點喜歡Daryl呢?
Norman Reedus: I can’t tell you that,
but god she’s cute so fingers crossed.
NR: 我不能告訴你,但是她真可愛,所以祝我好運吧。
Comicbook.com: In The Walking Dead
Season 4 previews, there appear to be a lot more walkers around the prison.
Would Daryl ever consider forsaking his crossbow for an automatic weapon that
would be more effective against a large group of walkers?
問: 在預告中看起來有很多行屍聚集到監獄外,Daryl會不會考慮放下十字弓改用威力強大,對付為數眾多的行屍比較有殺傷力的的自動武器?
Norman Reedus: Daryl has used guns
before so that wouldn’t be hard to imagine.
NR: Daryl之前也用過槍,所以應該不難想像吧。
Comicbook.com: It’s been reported that
there will be two standalone episodes for The Governor in Season 4. Is there
any chance that Daryl might get a standalone episode or two in Season 4?
問: 聽說這一季有兩集州長的獨立故事,Daryl有沒有可能也有一兩集屬於自己的獨立故事?
Norman Reedus: I can’t really answer
that one either. You’ll have to watch.
這個問題我不能回答,你繼續看下去就知道了。(這樣說就是有囉??)
Comicbook.com: You’ve mentioned having
an interest in directing in the past. Have you had any discussions with Scott
M. Gimple about possible directing an episode? Maybe one where Daryl isn’t
featured quite as much so you wouldn’t have to pull double duty as and actor
and director.
問: 你過去曾經表示對執導有興趣,你有和Scott
Gimple討論有沒有可能導演一集故事? 也許在Daryl的戲份沒那麼多的時候,這樣你就不用兩頭忙。
Norman Reedus: I can’t even wrap my
head around directing one of these episodes. I’ve directed only short films and
the idea of handling one of these scripts would make my brain explode. I
seriously don’t know how our directors do it, it’s truly impressive.
NR: 我不能想像執導這個影集的其中一集,我有導演短片的經驗,但是光想像將這個故事中的一集交到我手上就讓我頭大,我不知道我們的導演怎麼辦到的,真的是很了不起。
Comicbook.com: With you already being
on the highest-rated show on television, do you see the next step in your
career being more in feature films?
問: 你現在演出收視最高的影集,你認為你接下來事業會比較偏重電影嗎?
Norman Reedus: I started out doing
features. I’ve been in quite a few, I’m happy at the moment playing this part
and my first priority is this show.
NR: 我是拍電影出道的,參加了好些電影的演出,但是我對現狀很滿意,現在這個節目是我的優先考量。
Comicbook.com: In Iron Man: Rise
of Technovore, you were the voice of The Punisher. Are there any more upcoming
animated features that you are doing voice work for?
問: 在In Iron Man:
Rise of Technovore中你替Punisher 配音,你最近還有接其動畫片配音的工作嗎?
Norman Reedus: That was a lot of fun.
I really enjoyed it. I did it in between episodes so I’m sorry if The Punisher
had a little southern twang. But I think it came out really well. Super fun.
NR: 我很享受那份工作,那非常有趣。那是在拍攝TWD中間完成的,所以如果Punisher聽起來帶點南方口音的話我得說聲抱歉。但是我想成果相當不錯,真的超級有趣。
Comicbook.com: With comic book movies
being all the rage and your voice work with The Punisher, are there any comic
book characters that you would like to play in a live action movie? Either on
the superhero or the villain side?
現在漫畫改編電影正紅,你也替Punisher配音,你有沒有想在真人電影中扮演哪個漫畫角色? 超級英雄或是超級壞蛋?
Norman Reedus: Oh man, I would love
that one day. I want some super powers. Blow fire out my eyeballs or something.
NR: 喔,我非常希望有這麼一天,我想要有超能力,像是從眼睛噴火之類的。
Comicbook.com: The last we heard
about Boondock Saints III is that a script was being written. Have
you seen a script yet? If you like the script, do you plan to sign on to return
for a third movie?
問: 我們最近一次聽到關於Boondock Saints III的消息指出劇本正在編寫中,你有看過劇本了嗎? 如果你喜歡這個劇本,你會回來繼續演第三集嗎?
Norman Reedus: I haven’t read the
third one yet. I’ve only heard the same rumors you have just from different
sources. Never say never.
NR: 我還沒有看到第三集的劇本,我也只是聽到傳言而已,但永遠別說不可能。

